ISUCA 01v2 & 02

What do you mean there are nubs that refuse to learn the names of youma? Yeah, sorry Shimazu-san Shaniqua, it’s true. Apparently, learning names is hard for some people.

Well, the vocal minority has spoken, learning names of youma is somehow totally different and infinitely harder than learning human names, so we’ve been forced to delay releasing ISUCA for the masses in order to create additional alternate subtitle tracks. There’s even a patch for the first episode if you found associating the name nekomata with the character on-screen simply too hard to process. We wholeheartedly suggest trying all three tracks in our Episode 01 V2 release to find the level of localization that’s right for you. You should apply the patch for the first episode regardless, as it contains a few typo fixes on the main track.

Nekomata still best girl though.

For those of you who aren’t allergic to immersing yourself in Japanese culture and aren’t deathly afraid of learning something, the youma of the week is after the break.

We’re still hiring. We’re in need of Translators and Translation checkers, Encoders, Typesetters and KFXers. Skilled Editors and Quality Checkers are also welcome to apply. If any of these positions appeal to you, head over to our recruitment page to get started.

Kodama nezumi: Kodama = Spirit that lives within a tree, Nezumi = Rodent. The kodama nezumi featured this week isn’t too dissimilar from the one described in the link. Except instead of rupturing into giblets of flesh it ruptures into an army of rats. The kodama nezumi in the show this week also bears resemblance to a tetsunezumi or tesso, in that it commands said army of rats.